There were two coincidences that convinced me that I had to do this typeface. The first one was the finding of an old book in Madrid’s flea market: Diccionario de argot español (Spanish Slang Dictionary). It was a hilarious wonder-book found among a collection of clumsy early-20th century books, that, of course, was composed in a Scotch face. Seeing that the majority of the slang I use today is a century years old at least, somehow connected me with the book and with the fantastic look of those letters printed in the yellowish pulp paper. Even the book was printed on Molas street in Barcelona, that also means You’re Cool street in slang!
The second thing that convinced me to do the typeface had to do with the name. For me, a good name brings a lot to the character of a typeface. In this case, any name related to Scotland would inevitably be a not very original googled cliché. Then I remembered an information that few people know (until now).
At the end of 19th century, there was a trendy high society dance called the Scottish. In several parts of the world that dance reached the popular classes that transformed the dancing and its music in different ways. In Madrid, its name became Spanglish and it was changed to schotis. Now it is known simply as chotis, a kind of slow dance whose lyrics deal with pimps and girls.
The coincidence between the scotch roman and the slang and popular dance of my city were, to me, so amusing that I simply couldn’t say no to this typeface. And this is how Schotis started.
Three years later, here is Schotis Text, a true workhorse suitable for editorial uses a wide arrange of Latin based languages.
I have avoided the exaggerated crispy shapes and contrast of the 19th century Scotch Romans to achieve a modern look and better legibility at small sizes, leaving the fun drawing for the next Schotis Display.